Лоринг - Страница 39


К оглавлению

39
* * *

Утро выдалось туманным. Последнее тепло выходило из земли густым серым облаком. Брусчатку покрывала скользкая сырость, прохожие прятали головы в шляпах, а лица — за поднятыми воротниками. Самоходные кареты и обычные, лошадиные, были нарасхват. Уже не конюхи дрались за клиентов, а горожане едва не с кулаками отстаивали свое право на проезд, отдыхая от холодной влаги, пропитывающей одежду и тела. Подняв глаза, я пытался различить небо, но лишь свинцовая дымка, обволакивающая Асилум, плыла надо мной.

Протяжно выдохнул могучий металлический монстр, выдувая вверх через трубу пар, будто старый курильщик, который даже икает зловонным дымом. Двухцилиндровый паровоз, стоящий на ближайших ко мне путях, заскрежетал, завыл, точно тысяча адских псов, в его вагоны все еще вскакивали зазевавшиеся пассажиры, забрасывали багаж. Проводники ловили за руку ахающих леди, что путались в юбках и никак не могли попасть на ступеньку. Состав отъезжал, он полз вдоль перрона, собирая всех, кто ошибся в своей неспешности. Я заглянул в кабину. Мне, прислонившемуся к колонне, чтобы не утонуть в людском потоке, и не быть снесенным под колеса, была видна голова машиниста. Он потянул петлю, и раздался пронзительный гудок, новая порция пара хлынула во все стороны. Хорошо, пожалуй, там, в кабине. Целый день смотришь на дорогу, которую для тебя проложили другие люди, и едешь по ней, никуда не сворачивая, катишься, не зная печали. Предсказуемо, как закат и рассвет.

Когда поезд, постепенно набирая ход, отполз от вокзала, стал виден другой состав на соседних путях. И снова по платформе бежали люди, лавируя между фонарями, скамейками и такими же торопливыми пассажирами.

Торговцы разносили свежие газеты, выпечку, алкогольные напитки в маленьких бутылочках, которые легко спрятать хоть в кармане, хоть в дамской сумочке.

Я заметил ее приближение, но не двинулся навстречу, чтобы лишний раз полюбоваться грацией и внешним совершенством этой женщины. Илайн была довольно высокой, поэтому выделялась на фоне прочих. Только ее изумительная женственность не позволяла статной леди казаться громоздкой. Нет, напротив, это другие выглядели недоростками, слишком мелкими и неказистыми в ее царственной тени.

Она смотрела мне в глаза и не отводила взгляд, хоть я знаю множество других дамочек, которые покраснели бы, не продержавшись и пары секунд.

— Ведите себя прилично, — сказала она, останавливаясь передо мной. — Так глазеть на женщину в нашем обществе не принято.

— А украдкой встречаться на вокзале с вором? — уточнил я, кланяясь и запоздало вспоминая, что должен приподнять шляпу.

По случаю первого выхода «в свет» мне достался ненавистный головной убор. Не представляю, зачем люди носят эти войлочные колпаки. Уши мерзнут, макушку давит, при порыве ветра легко слетит. Я привычно поднимал воротник, но капюшона не было. Меня одели в пальто до колен, назвав цвет верблюжьим. Я никогда не видел живого верблюда, только на картинках, но мне этот оттенок коричневого напоминал отходы. Узкие брюки в клетку, жилет, блузка, подозрительно похожая на женскую. И платок-галстук, свернувшийся змеей вокруг моей шеи, что не давало забыть об угрозе виселицы. Радовало лишь то, что они не успели снабдить меня подходящей обувью, не угадав с размером, и я сохранил за собой право идти в собственных высоких шнурованных ботинках.

— Вы прекрасно выглядите, — заметила она, поправляя мой галстук, и после ее манипуляций дышать стало легче. — Эта одежда вам идет. На первый взгляд и не скажешь, что преступник.

— Вы тоже похожи на скромную леди, — не остался я в долгу.

Она усмехнулась, и мы пошли вдоль перрона, пока не обнаружили пустующую лавочку.

— Леди Коллинс, я польщен тем, что могу находиться в вашем обществе в столь ранний час, но хотелось бы знать, чем обязан? Меня внезапно одели, выпустили на волю и на сей раз не угрожали. Ради свидания с вами я готов стерпеть даже эту гнусную дешевую шляпу, но ведь у нас не свидание.

Ее губы улыбнулись, хотя глаза остались сосредоточенными. Сыщице удавалось сохранять баланс между спокойствием и собранностью, так чувствуют себя только кошки на охоте, когда лежат на солнце, но в любой момент готовы броситься на зазевавшегося воробья.

— А вам и впрямь место во Дворе Венаторов, сквайр Лоринг. Удивительная прозорливость.

— Простая наблюдательность, — я сделал вид, будто не уловил насмешливого тона. — Такому отбросу, как я, ловить нечего. Хотя, такому во всех смыслах положительному парню, как Пилс, тоже.

Она хмыкнула, изящно демонстрируя удивление.

— Может, вы и причину знаете?

— Последнее время вы много времени стали проводить на работе, а значит, в «Бубенчиках» бываете редко. Что же может отпугнуть охотницу до чужих страстей и вожделения? Почему взгляд стал мечтательным, а внимание рассеянным? Вы кем-то увлечены, и с прискорбием вынужден признать, что отнюдь не мною.

Девушка повернула голову, в глазах появилось некоторое замешательство.

— Это всего лишь догадки, сквайр…

— Как и то, что объект ваших чувств давно не дает о себе знать. Если бы речь шла не о вас, я бы посмел предположить безответные чувства, но в вашем случае такое исключено.

Она тихо рассмеялась и снова отвернулась.

— Теперь признавайтесь, откуда вы это взяли? — рассматривая перрон, спросила Илайн.

— Подслушивал разговоры дежурных, наблюдал, делал выводы. Замечать мелочи — особенность не только сыщика, но и вора, миледи.

39