Лоринг - Страница 81


К оглавлению

81

— Я уж думал, мы с вами больше не увидимся, — произнес идущий ко мне Вилсон.

Судя по прибывшим каретам, мосты опустили.

— Я везучий, раз встречаю этот рассвет. Чертовски везучий, — я принял из его рук флягу и, не уточняя, что это, сделал большой глоток.

Задохнулся, прокашлялся, выпил еще. Крепкое тепло пролилось из горла в самую душу.

— В отличие от Фостера, — мрачно заметил Вилсон, поправляя воротник. — Бедняге свернули шею. Видимо, не успел закончить, как с другими. Но теперь столько свидетелей, что мы не сможем сохранить всё в тайне. С предыдущими жертвами Крыса поступал куда аккуратней. Видимо, вы спугнули его. Теперь надолго станет тихо, полагаю.

— Надолго? Почему так туманно? — я поднялся, растирая плечи, — заприте Крысу понадежней, а лучше отрубите голову.

— А, так вы не знаете… — Вилсон со вздохом поднял и опустил плечи. Не глядя на меня, он произнес, — Крысу не поймали. Он ушел. Прыгнул в реку.

* * *

В госпитале царила особая атмосфера. Из запахов и звуков собирался образ полного, абсолютного отчаяния. Я вырос в районе, где умирали на улице, и летом особенно ощущалось гнилостное зловоние, но здесь, здесь всё было иначе. В Отстойнике люди не только погибали, но жили, радовались даже малому. А тут подавляющее большинство пациентов — умирающие, тяжелобольные, у которых один выход — смерть через страдания. По коридору сновали медсестры в белых передниках, испачканных различными человеческими жидкостями, их отрешенные взгляды заставляли вспомнить об изваяниях из мрамора, что украшают надгробия на столичном кладбище.

Скрипели колеса каталок, один надрывался в плаче, другой тихо стонал, а кто-то требовал судно, чтобы справить нужду. Пятна крови и рвоты повсюду — на постели, занавесках. Мне хотелось задержать дыхание, будто с каждым вздохом я пускаю в свое тело чужую смерть.

И тут я увидел ее. Она шла навстречу, мимо коек. Сила в царстве слабости, пружинящая грация на фоне угасающей жизни. Темно-синее платье, белый галстук, завязанный на мужской манер, шляпка с пестрым перышком. Леди Коллинс была прекрасна, как всегда. Когда она увидела меня, то запнулась. Всего на миг уперлась в невидимую преграду, находящуюся между нами.

— Вас уже отпускают на прогулку? — спросила она, украсив лицо бледной улыбкой.

— Не совсем.

Девушка не поняла ответа, но не стала уточнять.

— Как он? — мой вопрос был неожиданностью для Илайн.

— Поправится. Большая потеря крови, но… он выживет, — снова эта неестественная улыбка. И все равно леди Коллинс очаровательна, даже когда притворяется.

Но мне было плевать на ее попытки сохранить мину при плохой, из ряда вон выходящей игре. Я никогда не был джентльменом, моё представление о правильном и неправильном сильно отличается от общепринятого. Одно я знаю точно: Вудроу не заслужил эту женщину. Он подставил меня, это даже обыденно. Но он подло поступает с ней, и от этого мне тошно.

— Миледи, как хорошо вы знаете Вудроу?

— Сквайра Вудроу, — поправила она. Огляделась, взяла меня за локоть и отвела к окну. — Достаточно хорошо, смотря, о чем вы спрашиваете.

— Вероятно, нет. Поэтому я прошу вас быть осторожней. Либо он не вполне откровенен с вами, либо вы сами отменно лжете.

Ее глаза сузились, губы вытянулись в струну, и напряженная рука выдала желание дать мне пощечину. Но леди сдержалась.

— Как вы смеете? — прошипела она. — Только что вы могли выдать тайны достойного человека. Вам повезло, Лоринг, я осведомлена о делах, на которые вы намекаете. Вудроу сказал, что вы в курсе, но он ни словом не опорочил вас. А вы так ему платите.

— Так вы…знаете? — меня это удивило, чтобы не сказать больше.

— Что сквайр Вудроу — ловец? — усмехнулась она, — он этого не скрывает.

Возможно, Вилсон не поймет, не догадается Пилс, но мне всё было очевидно. И по ее взгляду, по вызову, брошенному этой улыбкой.

— Значит, вы помогали ему. Говорили, где мы будем, чтобы он поймал Ртутную Крысу.

Илайн не отводила взгляда, она молчала.

— Инспектор, конечно, не знает. И никто больше, да? Вы рассчитывали, что ему удастся сокрыть обман?

— Какой обман? — слова скрипели от презрения. — Он охотник, а Крыса — добыча. За него дадут большие деньги.

— Настолько большие, чтобы вы могли разделить их? Прекрасная затея, миледи, на службе столько не заплатят. Но даме быть ловцом рискованно, а вот шпионить — другое дело.

Я все же дождался этого. Самообладание изменило леди Коллинс. Я говорил, что не являюсь джентльменом, и не могу смиренно ждать, когда кто-то ударит меня по лицу, поэтому перехватил ее запястье, и тут же отпустил. В тот миг Леди Коллинс возненавидела меня.

— Вы жалки, Лоринг, — прошептала она. — Жалки и мелочны. Вам не понять, что кто-то может заботиться не только о себе. Помогать не из выгоды. Вы так жаждете свободы? Но вас ждет только одиночество и смерть в забытье. Завтра или через полвека.

Она ушла, оставив после себя пульсирующий призрак ненависти.

Нужно было торопиться. В конце концов, меня не на прогулку отправили. В следующем коридоре большинство больных были отгорожены друг от друга шторками. Я шел мимо, заглядывая в щели, пока не увидел его.

Вудроу лежал на койке с закрытыми глазами, укутанный по грудь простыней. Лицо было бледнее обычного, синие круги вокруг глаз. Оглядевшись и убедившись, что медперсонал занят бытовыми вопросами, я юркнул за занавеску, подсел на койку и, взяв за подбородок, встряхнул голову Вудроу.

81